Curso Italiano. Preparación de Examen A1-A2 (Titulación Universitaria + 8 Créditos ECTS) (Baremable en Oposiciones*) Curso Italiano. Preparación de Examen A1-A2 (Titulación Universitaria + 8 Créditos ECTS) (Baremable en Oposiciones*)
170856-2601

Formación Online

Curso Italiano. Preparación de Examen A1-A2 (Titulación Universitaria + 8 Créditos ECTS) (Baremable en Oposiciones*)

En colaboración con

Logo institución
360

Hasta 100% Bonificable

Solicitar información


o si lo prefieres
Pre-matricúlate
icon-image--AWFVSREMvKzBISFFub__icon_LPe64F

Duración total

200 horas

icon-image--AeDJzNmVsaGZ6cXRzW__icon_qLW6Gn

Teleformación

100 horas

icon-image--AU21yQWRqQm0rdVBTR__icon_3K8p4Y

Créditos

8 ECTS

Me interesa Me interesa
icon-image--AeXVwK0pieVJhcnZzV__icon_UUi74b
icon-image--AczhWTC9rLzdUOHlMT__icon_dFgieK
icon-image--AT0Y0SFBkcDVvbS9ac__icon_pWCpLg
icon-image--ANU80ekNObmFpYy8zZ__icon_kHbzLr
icon-image--AZXhIMVFEOXROQjlTM__icon_7LCRyh
icon-image--AUis5QUlvekVkbVFMN__icon_g3j63f
icon-image--AOE1iN0pEMkZrVklvM__icon_fGYpnT
icon-image--ASFljbGNybjg4aWx5R__icon_T64BEP
icon-image--AVzJYVThHbVl0dWpRV__icon_gigNAw
icon-image--AMUNITWZ2S2ovNkV6K__icon_YY8MPb
icon-image--AMjFVNytUL0Zpa3B6U__icon_nYFih3
icon-image--AS3NOM01oUWgrQTk3Y__icon_H66zeW
icon-image--Ac25CWHc2V2kvd2ZZQ__icon_JBMJV8
icon-image--AbHhVdTBQTWY0Y1FzT__icon_xWJdJU
Me interesa

Resumen del curso

Descripción

Gracias a este en Curso Italiano. Preparación de Examen A1-A2 podrás conocer la lengua italiana a todos los niveles, tanto gramatical y léxical, como ortográfico y cultural. Cuando se haya finalizado, el estudiante tendrá conocimientos para comunicarse en un nivel básico, podrá hablar de sus rutinas y mantener conversaciones sobre lo que le rodea, así como realizar escritos cortos y comprender textos simples. Por último, el estudiante tendrá la posibilidad de estudiar el italiano de forma práctica y contextualizada, se realizarán actividades prácticas interactivas y también personales, con una metodología en la que se trabajan todas las destrezas comunicativas necesarias para el dominio de la lengua

Objetivos

- Comprender el sentido general, los puntos principales e información específica de textos orales breves. - Producir textos orales breves en un registro neutro. - Comunicarse de forma comprensible, aunque resulten evidentes el acento extranjero, las pausas y los titubeos. - Interpretar el sentido general de textos breves de estructura sencilla y clara.

Para qué te preparará

Con este Curso Italiano. Preparación de Examen A1-A2 tendrás la posibilidad de adquirir una base sólida en cuanto al sistema gramatical y lingüístico del italiano. Serás capaz de comprender textos breves y reproducirlos, así como iniciar conversaciones simples y de nivel básico con seguridad. Podrás expresarte y comunicarte dominando estructuras sencillas sobre temas habituales, tanto del ámbito personal como público.

A quien va dirigido

Este Curso Italiano. Preparación de Examen A1-A2 va dirigido a todas aquellas personas que deseen iniciarse en la lengua italiana o quieran adquirir una base lingüística sólida o afianzar los conocimientos básicos que ya posee. Además, trabajadores del sector turístico que deseen ampliar sus opciones profesionales. Es también una formación clave para quienes buscan aumentar su puntuación en el baremo de méritos de oposiciones y concursos de traslados. Gracias a su carácter universitario, se dirige a opositores que necesiten sumar puntos determinantes en su convocatoria (sujeto a las bases del concurso y normativa autonómica).

Temario

Titulación

Logo Certificado
Logo Certificado

Curso de Italiano. Preparación de Examen A1-A2 con 200 horas y 8 ECTS Expedida por la Universidad Antonio de Nebrija. * Curso baremable en oposiciones, sujeto siempre las bases de la convocatoria, y la legislación autonómica vigente.

Certification 1 Certification 2

Claustro

image-block-AcC9JcDkvYU9ZemxCa__image_rGTgQ9

Docente

ELISABET RODRIGUEZ MORENO

Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada, con mención en Francés. Estoy especializada ... Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada, con mención en Francés. Estoy especializada en la enseñanza de lenguas extranjeras en contextos académicos y profesionales, combinando práctica docente, corrección lingüística y diseño de contenidos formativos. Cuenta con experiencia en docencia en distintos niveles educativos, así como en corrección ortotipográfica y de estilo en proyectos editoriales. Su enfoque se centra en la competencia comunicativa, la precisión lingüística y la adecuación al registro, integrando teoría lingüística y aplicación didáctica en contextos reales de aprendizaje. Experiencia docente Profesora de idiomas en distintos niveles educativos: Desarrollo de la competencia comunicativa del alumnado, diseño y adaptación de materiales didácticos, dinamización de actividades interculturales, aplicación de metodologías comunicativas centradas en el alumnado, auxiliar de conversación de español en centros de educación secundaria y formación profesional: Apoyo a la expresión oral, refuerzo lingüístico en contextos académicos. Experiencia profesional Correctora ortotipográfica y de estilo: Revisión lingüística de libros de texto y proyectos editoriales, adecuación al registro y mejora de la claridad discursiva, garantía de coherencia textual y calidad formal, colaboración en proyectos formativos vinculados a la enseñanza de lenguas y comunicación intercultural. Competencias profesionales Enseñanza de lenguas extranjeras Didáctica comunicativa aplicada Corrección ortotipográfica y de estilo Diseño y adaptación de materiales didácticos Comunicación intercultural Idiomas: Francés C1, Italiano C1
Ver linkedin
image-block-AcC9JcDkvYU9ZemxCa__image_rGTgQ9-1

Docente

JUAN GIL JIMENEZ

Graduado en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid y Máster en Traducción Profesional, con... Graduado en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid y Máster en Traducción Profesional, con especialidad jurídica, por la Universidad de Granada. Especializado en la traducción de documentos de carácter jurídico, económico e institucional en las combinaciones lingüísticas EN, FR > ES. Desde 2016 ejerce como docente de inglés y francés, con especialización en preparación de exámenes de certificación y desarrollo de destrezas comunicativas. Compagina la enseñanza de lenguas extranjeras con la actividad profesional como traductor e intérprete en ámbitos jurídicos, económicos e institucionales, elaborando y adaptando materiales formativos orientados al uso real del idioma y a la transferencia de conocimiento entre contextos lingüísticos y profesionales. Experiencia docente: Docente de inglés y francés (2016—A la fecha): Preparación de exámenes de certificación oficial; Desarrollo individualizado de comprensión y expresión oral y escrita; Elaboración de materiales didácticos propios; Participación en programas formativos presenciales y online. Experiencia profesional: Traductor e intérprete profesional: Traducción de documentación jurídica, económica e institucional; Adaptación y traducción de textos especializados para contextos formativos y profesionales; Trabajo con documentación de alta precisión terminológica y rigor conceptual. Competencias profesionales: Traducción jurídica EN, FR > ES; Traducción económica e institucional; Preparación de certificaciones oficiales de idiomas; Elaboración de materiales didácticos avanzados; Metodologías prácticas para el desarrollo de competencias comunicativas. Idiomas: Inglés — Dominio profesional; Francés — Dominio profesional.
Ver linkedin