Máster en Traducción Profesional y Especializada + 60 Créditos ECTS Máster en Traducción Profesional y Especializada + 60 Créditos ECTS

Formación Online

Máster en Traducción Profesional y Especializada + 60 Créditos ECTS

En colaboración con

Logo institución
2.295

Hasta 100% Bonificable

Solicitar información


o si lo prefieres
Pre-matricúlate
icon-image--AWFVSREMvKzBISFFub__icon_LPe64F

Duración total

1500 horas

icon-image--AeDJzNmVsaGZ6cXRzW__icon_qLW6Gn

Teleformación

450 horas

icon-image--AU21yQWRqQm0rdVBTR__icon_3K8p4Y

Créditos

60 ECTS

Me interesa Me interesa
icon-image--AeXVwK0pieVJhcnZzV__icon_UUi74b
icon-image--AczhWTC9rLzdUOHlMT__icon_dFgieK
icon-image--AT0Y0SFBkcDVvbS9ac__icon_pWCpLg
icon-image--ANU80ekNObmFpYy8zZ__icon_kHbzLr
icon-image--AZXhIMVFEOXROQjlTM__icon_7LCRyh
icon-image--AUis5QUlvekVkbVFMN__icon_g3j63f
icon-image--AOE1iN0pEMkZrVklvM__icon_fGYpnT
icon-image--ASFljbGNybjg4aWx5R__icon_T64BEP
icon-image--AVzJYVThHbVl0dWpRV__icon_gigNAw
icon-image--AMUNITWZ2S2ovNkV6K__icon_YY8MPb
icon-image--AMjFVNytUL0Zpa3B6U__icon_nYFih3
icon-image--AS3NOM01oUWgrQTk3Y__icon_H66zeW
icon-image--Ac25CWHc2V2kvd2ZZQ__icon_JBMJV8
icon-image--AbHhVdTBQTWY0Y1FzT__icon_xWJdJU
Me interesa

Resumen del curso

Descripción

En un mundo cada vez más globalizado, favorecido por los avances tecnológicos, el auge de las telecomunicaciones, el desarrollo de los medios de transporte y el fulgor de internet. El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llevado a una necesidad de romper las barreras lingüísticas y culturales y a una mayor demanda de traducciones en diferentes ámbitos, que se convierten en herramientas muy poderosas a nivel mundial para las empresas multinacionales. Este Master en Traducción Especializada (Mención Inglés) le ofrece una formación especializada en la material. Además con este Master en Traducción Especializada (Mención Inglés) desarrollará unas habilidades profesionales en traducción apoyándose además en las nuevas tecnologías aplicadas a este campo. Gracias a este máster podrás completar tus estudios en esta elngua y especializarte en un sector laboral con una elevada demanda de personal cualificado.

Objetivos

A través de este máster universitario se ofrece al profesional del sector la formación adecuada para adquirir los conocimientos y competencias profesionales más demandados por las empresa en sus ofertas de empleo, entre las que podemos destacar las siguientes: - Describir en qué consiste el proceso de revisión, edición y post-edición de textos traducidos. - Definir la traducción automática y cómo se aplica en post-edición de textos traducidos. - Identificar las fases del proceso de traducción así como la importancia del empleo de herramientas en la post-edición. - Describir cómo es el proceso de corrección de estilo así como la edición estilística. - Aprender a realizar la edición de textos traducidos a partir del tratamiento gráfico como base del proceso. - Explicar cómo se lleva a cabo la edición de textos traducidos a través de un tratamiento visual. - Determinar la evaluación de la calidad que puede tener la traducción automática así como los textos post-editados. - Conocer los estándares de calidad. - Conocer la figura del gestor de proyectos. - Conocer las herramientas de gestión de los proyectos de traducción. - Conocer los tipos de clientes. - Abordar la gestión de conflictos. - Conocer el proceso y métodos para la subtitulación dirigida a las personas sordas y con discapacidad auditiva. - Estudiar las fases y ajustes del doblaje, además de introducir el concepto de guión. - Saber las características de accesibilidad de los productos visuales. - Aprender el término audiodescripción para ciegos enumerando los tipos y el perfil profesional que es necesario. - Conocer los distintos tipos de traducción. - Conocer las diferentes estrategias de traducción. - Conocer las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción. - Conocer las características y destrezas básicas para la traducción del Inglés a Español. - Entender las ideas principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén dentro de su campo de especialización. - Relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez y naturalidad de modo que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte de ninguno de los interlocutores. - Producir textos claros y detallados sobre temas diversos así como defender un punto de vista sobre temas generales.

Para qué te preparará

Este Master en Traducción Especializada (Mención Inglés) le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción, aprendiendo a llevar a cabo funciones relacionadas con la revisión, interpretación y post-edición de errores, obteniendo así la mayor calidad en este tipo de servicios. Podrás centrar tus estudios en la gestión de proyectos en este sector, para lo que conocerás cuáles son los estándares de calidad comunmente establecidos, qué hace la figura profesional del gestor de proyectos, los tipos de clientes existentes, etc. Contacta con nosotros y una asesora de formación podrá ofrecerte información detallada y sin compromiso sobre este máster y otros curos relacionados con este sector, con los que podrás mejorar tus competencias profesionales y alcanzar tus objetivos laborales.

A quien va dirigido

Este Master en Traducción Especializada (Mención Inglés) está dirigido a todos aquellos profesionales del sector de la filología, traductores, escritores, etc. así como cualquier persona que quiera profundizar en esta materia. También se dirige a profesionales y titulados que quieran completar sus estudios para aprender a abordar la gestión de proyectos de traducción, destacando así en un mercado muy demandado y competido. En general, este máster universitario se dirige a todas aquellas personas que cumplan los requisitos de acceso, quieran formarse en esta materia y quieran obtener una titulación universitaria acreditada con 60 créditos ects.

Temario

Titulación

Logo Certificado
Logo Certificado

Titulación de Máster de Formación Permanente en Traducción Profesional y Especializada con 1500 horas y 60 ECTS expedida por UTAMED - Universidad Tecnológica Atlántico Mediterráneo.

Certification 1 Certification 2

Formación relacionada

Curso de Broker Financiero (Titulación Universitaria + 8 Créditos ECTS)
image-block-40003929669729

Curso de Broker Financiero (Titulación Universitaria + 8 Créditos ECTS)

icon-image--AZ3BaNkhQYmRzUXE1W__icon_8MFceC

Duración

200 horas

icon-image--AMVd6RE1HalNxVk1DS__icon_43eRKz

Créditos

8 ECTS

Ver curso
Curso Experto en Herencias y Testamentos
image-block-39999534661729

Curso Experto en Herencias y Testamentos

icon-image--AZ3BaNkhQYmRzUXE1W__icon_8MFceC-1

Duración

650 horas

icon-image--AMVd6RE1HalNxVk1DS__icon_43eRKz-1

Créditos

Ver curso
Curso Superior en Derecho Mercantil y Comercio Internacional
image-block-39940354834529

Curso Superior en Derecho Mercantil y Comercio Internacional

icon-image--AZ3BaNkhQYmRzUXE1W__icon_8MFceC-2

Duración

300 horas

icon-image--AMVd6RE1HalNxVk1DS__icon_43eRKz-2

Créditos

Ver curso
Curso Experto en Contabilidad Avanzada. Especialización en Consolidación Contable
image-block-39928499175521

Curso Experto en Contabilidad Avanzada. Especialización en Consolidación Contable

icon-image--AZ3BaNkhQYmRzUXE1W__icon_8MFceC-3

Duración

650 horas

icon-image--AMVd6RE1HalNxVk1DS__icon_43eRKz-3

Créditos

Ver curso
Curso Superior en Compliance Penal + Titulación Universitaria (módulo con Certificación WCA)
image-block-39907521822817

Curso Superior en Compliance Penal + Titulación Universitaria (módulo con Certificación WCA)

icon-image--AZ3BaNkhQYmRzUXE1W__icon_8MFceC-4

Duración

400 horas

icon-image--AMVd6RE1HalNxVk1DS__icon_43eRKz-4

Créditos

12 ECTS

Ver curso